英検準1級④~DeepL翻訳・ChatGPTの活用

今、英語の契約書に関わる部署に所属しております。英語の実力は、2019年に取得した英検2級がせいぜいで、もちろん、リスニングもスピーキングも日常会話レベルさえもできません。そんな私が、今していることは、すべての英文契約書や英文メールを、まずDeepL翻訳に貼り付けることです。(最近は、Google翻訳も精度が上がってきていると聞きます)

かなりの精度で訳してくれますので、細かい部分の内容や相手が何を聞いてきているのかがわかります。
ただ、理解できるまででは仕事が進みません。その先に進むためには、英文契約書の作成や相手との交渉が必要となります。

英文メールを作成したかったので、DeepL翻訳に日本語で文章を書いて、英語に翻訳してもらいました。いつもと逆の作業ですね。まあまあの英語のような気がするのですが、ぎこちなさを感じるので、今度は、噂のChatGPTに英語を載せて、「以下の英文を添削してください」指示を出しました。

例えば、メールには、必ず頭語が必要になります。Dear 何某ですね。今回、その部分を抜かして、英文を貼り付けたところ、回答にDear[Recipient], が追記されて、文章が訂正されてきました。全体的に、単語が洗練された単語に入れ替わったような気がします。出来た英文を、またDeepL翻訳に載せて、日本語に訳してました。今度は、かなり自然な日本語で、丁寧な感じになりました。面白い使い方と思っているのですが、どうでしょうか。

今度は、この英文を、同僚のネィティブの方に見てもらおうと思います。どんなニュアンスなのか、どんな感想を持たれるのか、またご報告します。

    目次